xvideosxvideosxvideosxvideosxvideosxvideosxvideosxvideosxvideosxvideosxvideosxvideos
Should content be written in English or translated from Vietnamese to English? - Seorubikvn
Nên viết trực tiếp content English hay từ một bài content tiếng Việt rồi dịch sang tiếng Anh?
Facebook
LinkedIn
Email
Print
Pinterest

Ngoài việc tiếp cận với thị trường trong nước, hiện nay có nhiều doanh nghiệp đã mở rộng, tiếp cận các đối tượng khách hàng người nước ngoài. Chính vì thế, triển khai content English trên website được rất nhiều người quan tâm. Vậy nên viết trực tiếp nội dung trên website bằng tiếng Anh hay dịch ra từ một bài tiếng Việt?

Viết content English là xu thế marketing hiện nay với nhiều lợi ích to lớn

Lợi ích từ việc xây dựng content English

Ở thời đại công nghệ số, kinh doanh online phát triển mạnh với số lượng khách hàng rộng lớn. Không chỉ có lượng người tiêu dùng trong nước, mà còn có rất nhiều người tiêu dùng đến từ các quốc gia khác trên thế giới. Vì vậy, tiếng Anh đóng vai trò rất quan trọng.

Trên các website, đã có nhiều doanh nghiệp tập trung phát triển và mở rộng kinh doanh với các đối tượng người nước ngoài. Do đó, việc xây dựng nội dung để quảng bá thương hiệu và bán hàng bằng tiếng Anh là điều không thể thiếu.

Xây dựng content tiếng Anh giúp doanh nghiệp mở rộng ra thị trường quốc tế

Việc tiếp cận với các khách hàng trên thế giới bằng những content English hấp dẫn, tạo sức hút lớn tương tự như content tiếng Việt. Bất kỳ người dùng nào cũng sẽ quan tâm đến nội dung được xây dựng trên website, những thông tin cần tham khảo.

Với việc xây dựng content bằng tiếng Anh, các doanh nghiệp sẽ nhận được nhiều lợi ích to lớn. Đó là việc mở rộng thị trường khách hàng, gia tăng nguồn doanh thu từ các hoạt động bán hàng thông qua website với người tiêu dùng ở các quốc gia khác.

Điều này cũng giúp doanh nghiệp gia tăng số lượng khách hàng tiềm năng, không chỉ gói gọn ở một quốc gia. Nhất là khi thị trường kinh doanh online ở Việt Nam đang ngày càng khốc liệt hơn. Với những doanh nghiệp nhỏ, thương hiệu mới sẽ gặp nhiều khó khăn.

Nên viết content English trực tiếp hay dịch từ content tiếng Việt?

Viết content English trực tiếp sẽ tốt hơn việc dịch từ bài viết tiếng Việt

Việc triển khai content English ngày nay là điều rất cần thiết để phát triển công việc kinh doanh. Song, không phải doanh nghiệp nào cũng có bộ phận chuyên môn để đảm nhận nhiệm vụ viết content mới bằng tiếng Anh.

Nhiều người thường lựa chọn việc dịch content tiếng Việt sang tiếng Anh để giảm chi phí cho dịch vụ, cũng như không mất nhiều thời gian để có nội dung bằng tiếng Anh. Thế nhưng, điều này không phải lúc nào cũng thuận lợi, mà còn tồn tại nhiều hạn chế.

Việc dịch bài viết từ tiếng Việt sang tiếng Anh cũng mất khá nhiều thời gian. Với những người không có trình độ tiếng Anh cao, cũng sẽ khiến cho nội dung bị sai lệch, không đảm bảo văn phong đúng khiến cho người đọc khó tiếp cận.

Ngay cả ở bài viết tiếng Việt, khi nội dung content không có sự hấp dẫn, văn phong rời rạc cũng khó có thể giữ chân người đọc. Vậy nên, việc triển khai content tiếng Anh trực tiếp, sẽ hiệu quả hơn cũng như đảm bảo tính mới mẻ của bài viết trên website.

Các bài viết bằng tiếng Anh được viết bởi những người có kiến thức tiếng Anh cao, cũng đảm bảo về mặt ngữ pháp, văn phong, tạo sự thân thiện với người đọc nước ngoài. Từ đó, việc tiếp cận đối tượng khách hàng nước ngoài sẽ thuận lợi, dễ dàng hơn.

TIN MỚI NHẤT